26 בפברואר 2018

אביב באיליריה - עיבוד חדש לספר ישן

אביב באיליריה
מאת: אן ברידג'
תרגום לעברית: רנה ורבין
214 עמודים
ספר ישן בהוצאה חדשה, כמה ישן? משנת 1935...
כשקראתי את הספר התנגן לי בראש השיר: "מזוודה אחת בגדים ונעליים ספר ודפי כתיבה...אני נוסעת בעקבות האהבה.." טוב זה לא מדוייק במקרה של הספר (אבל אני לא שולטת השירים שמתקשרים לי).
אביב באיליריה (שבקרואטיה למי שלא ידע - כמוני לדוגמא), הוא ספר מסע של שני אנשים שלמראית עין שונים זה מזה אבל בעצם מאד דומים.
היא, ליידי גרייס קילמייקל, ציירת, אשת חברה גבוהה אשר למראית עין יש לה הכל אבל בעצם היא מרגישה שאין לה מאום (איך אפשר להיות מוקפת באנשים אבל בעצם בודדה?!).
הוא, ניקולס האמפריז, בחור אנגלי כמחצית מגילה אשר מורד בהוריו שגרמו לו לנטוש את חלומו להיות צייר ומייעדים אותו לחיי אדריכלות.
כל אחד יוצא לבדו למסע אישי ופרטי ויחד הם חוברים ויוצאים למסע מופלא בנופה המדהים של קרואטיה.
במסעם מכירים זה את זו, מלמדים זה את זו, משלימים זה את זו...אך יותר מהכל הם מכירים נפשם פנימה במסע אישי, פנימי ובעל תובנות.
הייתי שמחה אם השפה היתה פחות חדשנית ובת ימינו, זה פגע לי קצת באווירה שהספר מנסה ומצליח ליצור, גם השפה לא הצליחה לפגום לי בהנאת הקריאה.
זהו ספר קסום הרלוונטי גם לימינו.
ממליצה בחום


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה